将仲子
其他

佚名

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

复制

完善

将仲子-音频朗读

赏析

将仲子的赏析一
这首诗通过反复的“将仲子兮”开篇,表达了诗人对情人的深切思念。然而,这种思念并不是单纯的爱慕,而是夹杂着对家庭和社会舆论的畏惧。诗中的“无逾我里”、“无折我树杞”等句,既描绘了一种物理上的界限,也隐喻了社会规范和道德约束。诗人在情感和规范之间挣扎,展现了一种复杂的心理状态。

复制

将仲子的赏析二
《将仲子》以一种朴素而又深情的笔触,描绘了古代女性在爱情与家庭责任之间的矛盾。诗中的“畏我父母”、“畏我诸兄”和“畏人之多言”,反映了古代社会对女性角色的期待和限制。这种畏惧并非出于个人意愿,而是社会环境和文化传统所强加的。诗中的情感真挚而又无奈,让人感受到古代女性在爱情自由与社会压力之间的挣扎。

复制

将仲子的赏析三
这首诗的语言简练而富有节奏感,通过反复的结构,加强了情感的表达。每一段都以“将仲子兮”开始,然后是“无逾我…”,接着是“岂敢爱之?…”,最后是“仲可怀也,…亦可畏也”。这种结构的重复,不仅加深了读者对诗人情感的理解,也体现了古代诗歌的韵律美。同时,诗中的“树杞”、“树桑”、“树檀”等自然元素,既增添了诗的意境,也象征着诗人对爱情的渴望与对现实的无奈。

复制

译文

请你啊,我的爱人,不要越过我的村落,不要折断我种的杞柳。我并不是不珍惜你,只是害怕我的父母。你让我思念,但我父母的话,也让我害怕。 请你啊,我的爱人,不要越过我的墙,不要折断我种的桑树。我并不是不珍惜你,只是害怕我的兄长们。你让我思念,但我兄长们的话,也让我害怕。 请你啊,我的爱人,不要越过我的园圃,不要折断我种的檀树。我并不是不珍惜你,只是害怕人们的闲言碎语。你让我思念,但人们的闲言碎语,也让我害怕。

复制

完善

注释

将:请求,这里用作动词。 仲子:指的是情人或所爱之人。 逾:越过。 里:古代的居民区,相当于现代的村落。 折:折断。 杞:一种树,即杞柳。 爱:爱惜,这里指珍惜。 畏:害怕,畏惧。 诸兄:指家中的兄长们。 园:园圃,种植的地方。 檀:檀树,一种贵重的木材。

复制

完善

完善
*
邮箱:
*
完善建议: