送綦毋潜落第还乡
唐代

王维

圣代无隐者,英灵尽来归。

遂令东山客,不得顾采薇。

既至金门远,孰云吾道非。

江淮度寒食,京洛缝春衣。

置酒长安道,同心与我违。

行当浮桂棹,未几拂荆扉。

远树带行客,孤村当落晖。

吾谋适不用,勿谓知音稀。

复制

完善

送綦毋潜落第还乡-音频朗读

赏析

送綦毋潜落第还乡的赏析一
这首诗是唐代诗人王维的《送綦毋潜落第还乡》。王维早年积极用世,是至情至性之人,与友人分别,情真意切,十分感人。此诗围绕送友还乡,对友人科考落第深表同情,并予以慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,来日方长。全诗写情真挚,自然流畅,回环跌宕,曲折有致。 首四句言当今皇帝圣明,天下才俊尽为国所用,无人能隐遁不仕。因此,你这次落第,只是由于偶然的原因,切勿怨天尤人,更不要因此灰心丧气,就觉得自己的才能没有用处。这一层意思是安慰友人,从全诗语意来看,亦是诗人自慰。五、六两句言友人家住江淮一带,当时寒食将过、春服已成,正是还乡的好时光。七、八两句言诗人想与友人置酒饯别,可惜友人就要上道,只能各自分手而去。以上四句点明送别的时间、地点及情形,由此渐渐转入抒情。 “行当浮桂棹,未几拂荆扉”两句是说,友人不久将乘船而归,到家之后应很快就会闭门隐居,不再与世俗之人交往。言下之意是,友人落第只是暂时的,凭你的才学,再试一定能够成功。因此,不要为一次的失败而耿耿于怀。以上都是对友人的宽慰之辞。 最后四句言诗人与友人虽然将要分手,但山长水阔,前程万里,各自都有施展抱负的机会。因此,分手时不要过于悲伤,而要各自珍重。 王维在送别诗中,经常表现出一种光风霁月般的胸怀,这首诗正是这种情怀的又一体现。全诗写情真挚,自然流畅,回环跌宕,曲折有致。

复制

送綦毋潜落第还乡的赏析二
“圣代无隐者,英灵尽来归。” 在圣明的时代,没有隐士,所有的英灵都归来为国效力。这里的“圣代无隐者”描绘了时代的繁荣,“英灵尽来归”则反映了英雄归来的景象。 “遂令东山客,不得顾采薇。” 这使得东山隐士也来到尘世,无法顾及隐居的生活。这里的“遂令东山客”指的是隐士,“不得顾采薇”则表达了隐士对隐居生活的无奈。 “既至金门远,孰云吾道非。” 既然已经远离了金门(指朝廷),谁还能说我的道路是错误的。这里的“既至金门远”表达了隐士对仕途的远离,“孰云吾道非”则反映了隐士对自己选择的坚定。 “江淮度寒食,京洛缝春衣。” 在江淮地区度过寒食节,京城洛阳缝制春装。这里的“江淮度寒食”描绘了隐士的生活,“京洛缝春衣”则反映了隐士对日常生活的关注。 “置酒长安道,同心与我违。” 在长安道上设宴饮酒,与我同心的人却与我相违。这里的“置酒长安道”描绘了送别的场景,“同心与我违”则表达了诗人对友人的惜别之情。 “行当浮桂棹,未几拂荆扉。” 我将乘船远行,不久就会离开。这里的“行当浮桂棹”表达了诗人即将远行的决定,“未几拂荆扉”则反映了诗人对离别的无奈。 “远树带行客,孤村当落晖。” 远处的树木带着行客的影子,孤独的村庄在落日的余晖中。这里的“远树带行客”描绘了送别的景象,“孤村当落晖”则反映了诗人对友人的依依不舍。 “吾谋适不用,勿谓知音稀。” 我的谋略暂时没有得到采用,不要说知音难求。这里的“吾谋适不用”表达了诗人对自身处境的无奈,“勿谓知音稀”则反映了诗人对友人的理解和鼓励。 整首诗通过对送别场景的描绘,以及对友人的惜别之情和对人生选择的感慨,展现了诗人对友情的珍视和对未来的期许。诗中的“置酒长安道,同心与我违”和“吾谋适不用,勿谓知音稀”两句,特别生动地表达了诗人对友人的惜别之情和对人生选择的感慨。

复制

送綦毋潜落第还乡的赏析三
这首诗通过描绘送别的场景,表达了诗人对友人的慰藉和鼓励。首联“圣代无隐者,英灵尽来归”写在政治清明的时代,有才华的人都应为国家效力,没有隐居的人。颔联“遂令东山客,不得顾采薇”写友人綦毋潜本是隐居的人士,现在也要离开隐居生活,为国家效力。颈联“既至金门远,孰云吾道非”写友人虽然科举落第,但诗人认为他的选择是正确的。接下来的几联“江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违”描绘了送别的场景,诗人在长安道上为友人置酒送行,表达了对友人的不舍。尾联“行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤村当落晖”写友人即将乘船离去,诗人以远树和孤村的景象,表达了对友人的深情厚谊。最后一句“吾谋适不用,勿谓知音稀”则是对友人的鼓励,即使现在计划没有被采用,也不要认为知音难觅。

复制

译文

在这个政治清明的时代,所有的有才华的人都应为国家效力,没有隐居的人。 这使得你这位隐居的人士,也要离开隐居生活,为国家效力。 虽然你科举落第,但谁说你的选择不对呢? 你在江淮度过寒食节,在京洛感受春天的景象。 我在长安道上为你置酒送行,虽然我们是志同道合的人,却要面临分离。 你即将乘船离去,不久将推开家门回到故乡。 远处的树似乎伴随着你这位行走的客人,孤零零的村落在夕阳的映照下。 即使现在你的计划没有被采用,也不要认为知音难觅。

复制

完善

注释

圣代:指政治清明的时代。 无隐者:没有隐居不仕的人。 英灵:指有才华的人。 东山客:指隐居的人士。 采薇:指隐居生活。 金门:皇宫的门,这里指朝廷。 孰云:谁说。 吾道非:我的选择不对。 江淮:指长江和淮河地区。 寒食:寒食节,中国传统节日。 京洛:指东京(今河南洛阳)。 缝春衣:指春天的景象。 置酒:准备酒宴。 长安道:长安城的道路。 同心:志同道合的人。 违:分离。 行当:即将。 浮桂棹:乘船。 拂荆扉:推开家门。 远树带行客:远处的树似乎伴随着行走的客人。 孤村当落晖:孤零零的村落在夕阳的映照下。 吾谋适不用:我的计划没有被采用。 勿谓:不要说

复制

完善

完善
*
邮箱:
*
完善建议: