寄李十二白二十韵
唐代

杜甫

昔年有狂客,号尔谪仙人。

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

声名从此大,汩没一朝伸。

文采承殊渥,流传必绝伦。

龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。

白日来深殿,青云满后尘。

乞归优诏许,遇我宿心亲。

未负幽栖志,兼全宠辱身。

剧谈怜野逸,嗜酒见天真。

醉舞梁园夜,行歌泗水春。

才高心不展,道屈善无邻。

处士祢衡俊,诸生原宪贫。

稻粱求未足,薏苡谤何频。

五岭炎蒸地,三危放逐臣。

几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。

苏武先还汉,黄公岂事秦。

楚筵辞醴日,梁狱上书辰。

已用当时法,谁将此义陈。

老吟秋月下,病起暮江滨。

莫怪恩波隔,乘槎与问津。

复制

完善

寄李十二白二十韵-音频朗读

赏析

寄李十二白二十韵的赏析一
是一首深情厚谊的赠诗,以高度凝练的语言,赞美了李白的诗歌才华和人格魅力,同时也表达了对李白遭遇的深深同情和慰藉。 首段,杜甫对李白进行了高度评价,称他为“谪仙人”,赞誉其诗文如“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,其声名因此大振,一时之间,李白的才华得到了充分的展现。这种赞美,既是对李白诗才的肯定,也是对其个性魅力的赞扬。 接着,杜甫描绘了李白曾经的荣耀与得意。他在宫廷中得到皇帝的青睐,文采飞扬,如日中天。然而,这种得意并未持续太久,李白因种种原因,被放逐到偏远之地,这种巨大的落差,让杜甫深感同情。 随后,杜甫又赞美了李白的性格与才华。他性格洒脱,热爱自由,嗜酒如命,这些特质都体现在他的诗歌中。他的诗才横溢,但命运多舛,才华未能得到充分的发挥,这让杜甫深感惋惜。 在描述李白的遭遇时,杜甫巧妙地运用了历史上的典故,如苏武、黄公、祢衡、原宪等,这些人物都曾经历过困苦和磨难,但最终都坚守了自己的信念和理想。杜甫以此来比喻李白,表达了对他的深深同情和敬意。 最后,杜甫表达了对李白的深深关怀和慰藉。他鼓励李白不要因遭遇的困苦而气馁,要相信总有一天能够重返朝廷,实现自己的理想。这种深厚的友谊和真挚的关怀,使得这首诗充满了温暖和感动。 整首诗情感真挚,语言优美,既体现了杜甫对李白的深厚友情,也展现了他对李白诗歌才华的深深敬仰。这首诗不仅是对李白的赞美,也是对诗歌艺术的一种崇高的致敬。

复制

寄李十二白二十韵的赏析二
诗中通过对李白的评价和对其生平的追忆,表达了诗人对李白才华的钦佩和对其不幸命运的同情。首句“昔年有狂客,号尔谪仙人”以“狂客”和“谪仙人”形容李白,突出了其非凡的才华和不羁的性格。接着,“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”形容李白的诗歌具有极强的感染力和震撼力。 诗中还提到了李白的名声和文采,如“声名从此大,汩没一朝伸”和“文采承殊渥,流传必绝伦”,表达了李白诗歌的影响力和其在文学史上的地位。诗人通过“龙舟移棹晚,兽锦夺袍新”等句,描绘了李白曾经的辉煌和荣耀,但同时也暗示了他的命运多舛。 诗的后半部分转入对李白晚年生活的描述,如“乞归优诏许,遇我宿心亲”和“未负幽栖志,兼全宠辱身”,表达了李白虽然遭遇困境,但仍保持高洁的志向和对文学的热爱。诗人还通过“醉舞梁园夜,行歌泗水春”等句,展现了李白放纵不羁的生活态度和对自由的向往。 最后,诗人通过“老吟秋月下,病起暮江滨”等句,表达了对李白晚年生活的同情和对其诗歌创作的赞赏。整首诗情感深沉,意境宏大,通过对李白的评价和对其生平的追忆,诗人传达了对李白才华的钦佩和对其不幸命运的同情,同时也反映了诗人对文学艺术价值的肯定。

复制

寄李十二白二十韵的赏析三
这首诗通过对李白生平的回忆和评价,表达了对李白才华的赞赏和对人生无常的感慨。诗中通过对李白诗才的赞美、对李白命运的同情以及对李白性格的描绘,展现了李白一生的传奇和不幸。最后,诗人以自己的境遇作结,表达了对人生无常的深刻感悟。

复制

译文

从前有个狂放不羁的人,人称你是被贬谪的仙人。 你的文笔惊人,诗成之后连鬼神都为之哭泣。 名声从那时起变得响亮,一度沉寂之后又重新崛起。 你的文采得到了特别的赏识,流传下来必定是绝无仅有的。 在龙舟上移动着桨,兽锦做的袍子显得崭新。 白天你出现在深宫之中,青云之路在你身后铺展。 你请求归隐得到了优待的诏书,与我相遇时你的心是亲近的。 你没有辜负隐居的志向,同时也经历了荣辱。 你善于言谈,喜欢野外的自由,嗜酒成性展现了你的真性情。 你在梁园的夜晚醉舞,春天在泗水边行歌。 你才华横溢但心志难以施展,道德高尚却无人理解。 处士祢衡英俊,学生们原宪贫穷。 你追求物质生活却未能满足,遭到诽谤却频繁。 你在炎热的五岭之地,被流放到三危。 几年间遭受了不幸,独自哭泣对着麒麟。 苏武是先回到汉朝的,黄公岂能侍奉秦国。(先还汉 一作:元还汉) 你在楚国的宴会上拒绝了美酒,在梁国的监狱中上书。 你已经按照当时的法律行事,谁能理解这个道理。 我在秋月下吟诗,病愈后在江边。 不要怪罪恩宠的隔绝,我乘槎而去,向你询问道路。

复制

完善

注释

狂客:指行为狂放不羁的人,这里指李白。 谪仙人:被贬谪的仙人,形容李白才华非凡。 汩没:沉沦,指李白一度名声不显。 殊渥:特殊的恩宠。 龙舟:装饰华丽的船,常用于皇家活动。 移棹:划桨。 兽锦:绣有猛兽图案的锦袍。 乞归:请求归隐。 优诏:恩准的诏书。 宿心:旧情,指与李白的友情。 幽栖:隐居。 宠辱:指荣耀和耻辱。 剧谈:畅快的交谈。 野逸:指放纵不羁的生活方式。 梁园:指梁国的园林。 泗水:河流名,流经山东。 处士:指有才德但未仕的人,这里指祢衡。 原宪:指古代的贫寒学者。 五岭:指中国南方的五个山脉。 三危:指古代的三个危险之地。 鵩鸟:古代传说中的不祥之鸟。 麒麟:古代传说中的吉祥之兽。 苏武:汉代的忠臣,曾被匈奴囚禁多年,最终返回汉朝。 黄公:指黄石公,战国时期的隐士。 楚筵:楚国的宴会。 梁狱:梁国的监狱。 已用当时法:指李白当时已经使用了法律手段。 老吟:年老时吟诗。 秋月:秋天的月亮。 病起:病愈后起身。 暮江:傍晚的江边。 恩波:恩典,指朝廷的恩宠。 乘槎:乘木筏。 问津:询问渡口。

复制

完善

完善
*
邮箱:
*
完善建议: