美女篇
美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。
美女篇-音频朗读
赏析
美女篇的赏析一
这首诗通过对美女的描绘,展现了她的美貌和气质。诗人用细腻的笔触描绘了女子的外貌和动作,使读者仿佛能看到一个生动的形象。同时,诗中也透露出女子内心的孤独和对理想伴侣的渴望,反映了古代女性在婚姻选择上的无奈。
美女篇的赏析二
《美女篇》不仅是对美女的赞美,更是对女性内心世界的深刻洞察。诗中的女子虽然外表华丽,但内心却充满了对高尚道德和理想伴侣的向往。这种对比,使得这首诗具有了更深层次的意义,不仅仅是表面的赞美,更是对人性和社会现实的深刻反思。
美女篇的赏析三
曹植的这首诗在艺术手法上运用了丰富的比喻和拟人,使得诗歌形象生动,情感丰富。通过对美女的描绘,诗人传达了对美的追求和对理想生活的向往。同时,诗中也反映了古代社会对女性角色的期待和限制,以及女性在这种社会环境下的挣扎和无奈。
译文
美丽的女子既妖娆又闲适,她在分岔的小路上采摘桑叶。柔软的枝条随风摇曳,落叶轻轻飘舞。她卷起袖子露出白皙的手臂,手腕上戴着金环。头上戴着金钗,腰间挂着翠玉。珍珠和珊瑚饰品与她的身体相映成趣,她身穿轻盈的丝质衣服,衣摆随风飘动。她回头一望,留下光辉,长声呼啸,气息如兰花般芬芳。行人停下脚步,休息的人忘记吃饭。有人询问这位女子住在哪里,原来她住在城南的华丽楼阁,靠近大路,门高大且重重。她的美貌映照着朝阳,令人羡慕。媒人忙于寻找贵重的礼物,但美丽的女子仰慕高尚的道德,寻求贤德的配偶却特别困难。许多人只是空谈,怎能知道她所看重的是什么?在青春年华,她居住在室内,半夜里发出长长的叹息。
注释
美女:美丽的女子。
妖:美丽而有魅力。
闲:闲适,不忙碌。
采桑:采摘桑叶。
歧路:分岔的路。
柔条:柔软的枝条。
纷冉冉:形容枝条摇曳的样子。
落叶:落下的叶子。
翩翩:轻盈地飘动。
攘袖:卷起袖子。
素手:白皙的手。
皓腕:白净的手腕。
金环:金制的手镯。
金爵钗:金制的发钗。
腰佩:腰间佩戴的饰品。
翠琅玕:翠绿色的美玉。
明珠:珍珠。
交玉体:与玉体相映。
珊瑚:珊瑚制成的饰品。
木难:木制的装饰品。
罗衣:丝质的衣服。
轻裾:轻盈的衣摆。
顾盼:回望。
遗光彩:留下光辉。
长啸:长声呼啸。
气若兰:气息如兰花般芬芳。
行徒:行走的人。
用息驾:停下来休息。
休者:休息的人。
忘餐:忘记吃饭。
借问:请问。
安居:居住的地方。
青楼:指华丽的楼阁。
临大路:靠近大路。
高门:高大的门。
结重关:重重的门闩。
容华:美丽的容貌。
耀朝日:映照着朝阳。
希令颜:令人羡慕的容颜。
媒氏:媒人。
玉帛:指贵重的礼物。
不时安:不时地安定。
佳人:美丽的女子。
慕高义:仰慕高尚的道德。
求贤良:寻求贤德的配偶。
独难:特别困难。
众人:许多人。
徒嗷嗷:只是空谈。
安知:怎能知道。
盛年:青春年华。
处房室:居住在室内。
中夜:半夜。
起长叹:发出长长的叹息。